THIS post deals with what he wrote down on the second part of the page, above. It was something he saw posted in Opole, probably in the White Wall Theater. Michael translates:
"Wer hier larmt oder
hetzt wird an die
Frische luft gesetzt"
(In German these lines rhyme.)
"Those who make noise or cause trouble will be thrown out".
LOL!
BTW, Math probably thought the rhyme was cute, and I'm sure he used it in the Buckman News once he got home....probably saying some local farmer had it posted in his chicken coop...lol
"Blessing in the Hortsch Inn in Susslau:
Wo Glaube da Liebe
Wo Liebe da Frieden
Wo Freiden da Gott
Wo Gott keine Not
Where there is Faith there is Love.
Where there is love there is peace.
Where there is peace there is God.
Where is God there is no adversity".)
Thank you, Michael! You made this a LOT easier for Larry and me.
No comments:
Post a Comment