As we investigated Louisa Rausch Sand (dad's maternal grandmother), it seemed like all the (family tree) documents online give her birth village as SHEDLISKE, Prussia. Hmm. Curious to know where in the world that was, I tried JewishGenWeb's Schtetlseeker pages--it's a marvelous listing of practically every town or village in Eastern Europe, in each of the languages, too.
So, I tried Shedliske. No results for that spelling, but more than 20 places in Poland called SIEDLISKA. Larry and I have learned to translate words that seem "too common" in their context, and this was one instance. Siedlisk means Habitat....so they were.....villages named Village? Would it be like me saying I come from Town, Minnesota? Might it have been immigrants giving an "It-doesn't-matter" answer rather than making a big deal of exactly what town they came from? So far, we don't know.
Sure, it's possible the Rausch family came from a Shedliske that doesn't show up on Shtetlseeker, but I think it's actually a mis-spelling on our part, here in the states.
If you know different, let me know, ok?
LOL--vielen dank to Heinz Binder, our kind relative in Austria, who sent this link this morning without any snotty remarks:
It's a wiki page in Polish and...YES, Schedliske was in Falkenberg, just like Guschwitz (where the Otrembas came from).
Population from the 1910 census: